【译文】
黄帝问:血并聚于阴分,气并聚于阳分,像这样血气各自离开其所在之处的病证,什么样是实,什么样是虚呢?岐伯说:血和气都喜欢温暖,厌恶寒冷。因为寒冷会使气血凝滞,流行不畅;温暖则可以使凝滞的气血消散运行。所以气并聚的地方就会有血少,形成血虚;血并聚的地方就会气少,形成气虚。
【原文】
帝曰:人之所有者,血与气耳。今夫子乃言血并为虚,气并为虚,是无实乎?
岐伯曰:有者为实,无者为虚,故气并则无血,血并则无气。今血与气相失,故为虚焉。络之与孙络俱输于经,血与气并则为实焉。血之与气并走于上,则为大厥,厥则暴死,气复反则生,不反则死。
【译文】
黄帝说:人体的重要物质是血和气。现在您说血并聚的是虚,气并聚的也是虚,难道没有实吗?
岐伯说:多余的就是实,不足的就是虚。所以气并聚的地方,血就少,属气实血虚;血并聚的地方,气就少,现在血和气各自离开其所在之所,不能相济,就是虚。人身络脉和孙脉的气血均都输注于经脉,如果血气相互并聚,就形成实。如果血气相互并聚,沿着经脉向上逆行,就会发生大厥病,使人突然昏厥,像暴死一样,如果气血能及时下行,恢复正常循行状态,病人就能生;如果气血壅阻于上,不能下行,病人就会死亡。