那么,另一个问题也相应被提出。如果第二种语言需要更高级的语音意识的加工,是否它会有利于儿童第一语言的字的解码或阅读水平?有一个有趣的脑成像研究(Perfetti,et al.,2007)表明,中国儿童部分地将英文吸纳到中文系统中。它暗示中文加工更加复杂,也就是说,美国儿童学习中文比中国儿童学习英文会感觉更具有挑战性。如果按照这个思路我们是否可以这样假设,美国儿童学习中文,他们中文的学习会有益于他们英语的解码或阅读水平,因为中文的语音意识加工包括更高级的或纹理更大的单位的加工,这个更高级的语音加工会促进他们母语字的解码。
到目前为止,我们还没有仔细讨论一个核心问题。中文书写系统和拼音文字系统的英文成文存在鲜明的反差。中文是以语素和音节为基础的系统,它同时也包含语音信息,如首音、尾音、音调和音节。然而,中文里的语音意识和英文中的不尽相同。中国儿童基本不能识别中文中的音位,而说英语的儿童却对英文中的音位很敏感 (Cheung,et al.,2001)。 语音意识的不同水平对学习中文很重要,因为中文有音节结构,它有辅音(首音)和元音(尾音),它们又可分为清辅音/元音和浊辅音/元音。除了辅音和元音以外,中文(普通话)还有四个音调。音调意识在中文语音意识中起着重要的作用。在中文里语音意识的加工水平也许更高,因为它不仅有首音意识、尾音意识,而且有音调意识和音节意识。后两者是与英文中的语音意识不同的地方,正如纹理理论所描述的中文的语音加工“纹理”更大,或者说它的加工水平要求更高。